Edición Actual

 

Archivo

Edición No. 107  [Miércoles Mayo 28, 2003]

 

 

 
    Portada
    Editorial
    Opinión
    Regional
    » Massachusetts
       - Lawrence
    » New Hampshire
    Miscelaneas
    Especial
    Cultural
    Deportes
    English Section

   

    Nosotros
    Sugerencias
    Media Kit

   

Regional: Massachusetts
Se buscan intérpretes médicos
 - por Christopher Helms

WELLESLEY - Vinieron desde todos los puntos cardinales para unirse al creciente cuerpo de intérpretes médicos que sirven en los hospitales de Nueva Inglaterra.

Se representaron en una aula del campus de Harvard Pilgrim Health Care, mostrando un mosaico de América Latina: República Dominicana, Argentina, Uruguay, México, Cuba, El Salvador, Haití, Brasil y Puerto Rico.

Unas 20 personas bilingües se reunieron cada jueves durante seis semanas con la meta de transformarse en intérpretes, gracias a un programa auspiciada por Harvard Pilgrim, que es una compañía de seguro médico. Este y otros programas han surgido para educar a una nueva generación de intérpretes, un trabajo cada vez más solicitado y profesionalizado.

“El intérprete observa todos los aspectos visibles e invisibles de las culturas del paciente y del doctor y hacen que uno y otro lo perciban”, explicó el haitiano Greg Figaro, uno de los intérpretes más destacados de Massachusetts. Figaro es el maestro principal del programa de Harvard Pilgrim, que promueve cada año más de 100 intérpretes en más de siete lenguas.

Los intérpretes médicos ganan hasta $25 por hora cuando trabajan por cuenta propia. Los que consiguen puestos de tiempo completo ganan menos por hora, pero a ellos se le otorgan beneficios como los de la salud.

Las posibilidades de empleo parecen buenas, dado que hay una ley que requiere intérpretes en las salas de emergencia, a causa del incremento de la población de inmigrantes. Las lenguas de mayor demanda incluyen al portugués, español, creole haitiano, vietnamita y ruso.

Se cree que basta ser bilingüe para ser intérprete, pero no es así. En la clase de Harvard Pilgrim, los estudiantes aprendieron la importancia de tener en cuenta la ética profesional, el papel de cultura y leyes de confidencialidad. También tuvieron que memorizar diagramas del cuerpo humano. Además aprendieron un cúmulo de términos nuevos, tanto en inglés como en español.

Los metas de los estudiantes en el programa Harvard Pilgrim son tan diversas como sus países de origen.

Juan Carlos Aviles, un músico y poeta boricua, quiere usar sus nuevas habilidades para respaldar su carrera artística. Al argentino Carlos Guerrero, que ya tiene una amplia experiencia como intérprete en el sistema judicial, le gustaría añadir a su resume el papel de intérprete médico. El puertorriqueño Lorenzo Vásquez es intérprete en Greater New Bedford Community Health Center, pero está en la clase para hacerlo con más profesionalismo.

Otros estudiantes vinieron debido a la crisis económica. La dominicana Sofía Nova, por ejemplo, es maestra en una escuela de Jamaica Plain, pero se ha informado que van a cerrar la escuela el año próximo. Por esa razón, Nova quiere estar preparada para encontrar un nuevo trabajo. Varios alumnos no tienen ningún trabajo o menos ingreso del que necesitan.

Si tiene interés en el programa de intérprete médico Harvard Pilgrim, póngase en contacto con Andrea Velásquez al 617 509-7782. Otros programas en Boston incluyen el de Cambridge College (l-800 829-4723) y Boston University (617 353-4497). La mejor fuente para información sobre la carrera de intérprete médico es la Massachusetts Medical Interpreters Association (617 636-5479).

Se buscan intérpretes médicos
 - por Christopher Helms
Salvador Jorge Blanco
Descarta reelección provoque división del PRD
 - por Roberto Rodríguez
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 


  
enDesignStudio™ es una compañía de MVeNetwork, Inc.
  Está prohibida la reproducción total o parcial de la página
  Copyright © 2001-2003, Periódico Siglo21
  Todos los derechos reservados